Wymagania językowe

Wymagania językowe – znajomość języka wykładowego na poziomie B2

Kogo dotyczą wymagania?
Obowiązek potwierdzenia znajomości języka wykładowego (angielskiego lub polskiego) na poziomie co najmniej B2 dotyczy kandydatów:
  • spoza Unii Europejskiej (UE),
  • Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA),
  • Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD).

 

Kiedy i jak weryfikowany jest poziom językowy?
Poziom językowy musi być potwierdzony już na etapie rekrutacji poprzez przedstawienie certyfikatu językowego lub innego uznawanego dokumentu.

Studia w języku polskim

Kandydaci aplikujący na studia w języku polskim muszą przedstawić jeden z niżej wymienionych dokumentów potwierdzających znajomość języka polskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (słuchanie, czytanie, pisanie, mówienie) na poziomie B2, C1 lub C2:

Uznawane dokumenty:

  1. Certyfikat znajomości języka polskiego jako obcego, o którym mowa w art. 11a ust. 2 ustawy z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz.U. z 2024 r. poz. 1556 oraz z 2025 r. poz. 622).
  2. Certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego wydany przez:
    • European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (ECL), lub
    • telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH (TELC).
  3. Zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, o którym mowa w art. 60 ust. 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach (Dz.U. z 2024 r. poz. 769, 1222 i 1688 oraz z 2025 r. poz. 619, 621 i 622) – kurs musi trwać minimum 9 miesięcy.
  4. Dyplom ukończenia studiów w języku polskim wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej.
  5. Dyplom ukończenia studiów I lub II stopnia albo jednolitych studiów magisterskich na kierunku:
    • filologia polska, lub
    • lingwistyka stosowana (z językiem polskim) wydany przez uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu lub zaświadczeniem potwierdzającym, że liczba godzin zajęć z języka polskiego wynosiła co najmniej 500 godzin.
  6. Świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez Ministra Sprawiedliwości, o którym mowa w art. 5 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.

Studia w języku angielskim

Kandydaci aplikujący na studia w języku angielskim muszą przedstawić jeden z niżej wymienionych certyfikatów językowych potwierdzających znajomość języka angielskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (słuchanie, czytanie, pisanie, mówienie) na poziomie B2, C1 lub C2:

Uznawane certyfikaty:

  1. University of Cambridge, ESOL Examinations:
    • B2 First (FCE),
    • C1 Advanced (CAE),
    • C2 Proficiency (CPE),
    • B2 Business Vantage (BEC Vantage),
    • C1 Business Higher,
    • Certificate in English for International Business and Trade (CEIBT).
  2. University of Cambridge, ESOL Examinations / British Council / IDP IELTS Australia:
    • International English Language Testing System (IELTS) – minimum 5,5 punktu.
  3. Trinity College London:
    • ESOL Skills for Life – Level 1 (B2) lub wyższy,
    • Integrated Skills in English (ISE) – ISE II lub wyższy,
    • ISE Digital – wynik powyżej 80 pkt (B2).
  4. Educational Testing Service (ETS):
    • TOEFL iBT (Test of English as a Foreign Language, Internet-Based Test) – minimum 72 punkty,
    • TOEIC (Test of English for International Communication) – minimum:
      • 785 pkt (Listening & Reading),
      • 150 pkt (Speaking),
      • 160 pkt (Writing).
  5. Pearson Assessment English:
    • Pearson English International Certificate – wersja papierowa lub komputerowa (dawniej Pearson Test of English General (PTE) / London Tests of English) – Level 3 (Edexcel Certificate in ESOL International Level 1 – ocena Pass, Merit lub Distinction) lub wyższy,
    • Pearson Test of English Academic (PTE Academic), wersja stacjonarna lub online – minimum 59 punktów.
  6. LanguageCert (PeopleCert Qualifications – PCQ):
    • LanguageCert International ESOL – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing) (Communicator B2), znany również jako:
      • LanguageCert International ESOL Communicator B2 Listening, Reading, Writing,
      • razem z LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Speaking) (Communicator B2) / LanguageCert International ESOL Communicator B2 Speaking,
    • LanguageCert Academic – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Academic B2) lub wyższy,
    • LanguageCert Test of English – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Test of English B2) lub wyższy.
  7. Education Development International (EDI), London Chamber of Commerce and Industry Examinations Board (LCCI):
    • English for Business Level 2 lub wyższy,
    • Foundation Certificate for Teachers of Business English (FTBE).
  8. European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages:
    • Level B2 (Vantage) lub wyższy.
  9. telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH:
    • Certificate in English,
    • Certificate in English for Business Purposes,
    • Certificate in English for Technical Purposes,
    • telc English,
    • telc English Business,
    • telc English Technical,
    • telc English University.
  10. zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, o którym mowa w art. 60 ust. 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach, trwającego nie krócej niż 9 miesięcy, poświadczające znajomość danego języka obcego w zakresie czterech umiejętności językowych: rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisanie, na poziomie biegłości językowej B2, C1 albo C2.
  11. dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie danego języka obcego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z tego języka obcego wynosiła co najmniej 500.
  12. dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię zagraniczną, zawierający informację o języku wykładowym studiów, a w przypadku gdy dyplom ukończenia studiów nie zawiera takiej informacji – dodatkowo suplement do dyplomu albo zaświadczenie, zawierające informację o języku wykładowym studiów.
  13. dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do języka podstawowego.
  14. dyplom matury europejskiej (European Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do pierwszego (L1) lub drugiego (L2) języka.
  15. świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego danego języka obcego wydane przez Ministra Sprawiedliwości, o którym mowa w art. 5 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego, albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych danego języka obcego.

Informujemy, iż w celu optymalizacji treści dostępnych w naszym serwisie oraz dostosowania ich do Państwa indywidualnych potrzeb, korzystamy z informacji zapisanych za pomocą plików cookie na urządzeniach końcowych użytkowników. Pliki cookie użytkownik może kontrolować za pomocą ustawień. Klikając „Akceptuję wszystkie”, zgadzasz się na przechowywanie plików cookie na swoim urządzeniu. Więcej w naszej polityce prywatności.