Wymagania językowe – znajomość języka wykładowego na poziomie B2
Obowiązek potwierdzenia znajomości języka wykładowego (angielskiego lub polskiego) na poziomie co najmniej B2 dotyczy kandydatów:
- spoza Unii Europejskiej (UE),
- Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA),
- Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD).
Kiedy i jak weryfikowany jest poziom językowy?
Poziom językowy musi być potwierdzony już na etapie rekrutacji poprzez przedstawienie certyfikatu językowego lub innego uznawanego dokumentu.
Studia w języku polskim
Kandydaci aplikujący na studia w języku polskim muszą przedstawić jeden z niżej wymienionych dokumentów potwierdzających znajomość języka polskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (słuchanie, czytanie, pisanie, mówienie) na poziomie B2, C1 lub C2:
Uznawane dokumenty:
- Certyfikat znajomości języka polskiego jako obcego, o którym mowa w art. 11a ust. 2 ustawy z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz.U. z 2024 r. poz. 1556 oraz z 2025 r. poz. 622).
- Certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego wydany przez:
- European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (ECL), lub
- telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH (TELC).
- Zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, o którym mowa w art. 60 ust. 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach (Dz.U. z 2024 r. poz. 769, 1222 i 1688 oraz z 2025 r. poz. 619, 621 i 622) – kurs musi trwać minimum 9 miesięcy.
- Dyplom ukończenia studiów w języku polskim wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej.
- Dyplom ukończenia studiów I lub II stopnia albo jednolitych studiów magisterskich na kierunku:
- filologia polska, lub
- lingwistyka stosowana (z językiem polskim) wydany przez uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu lub zaświadczeniem potwierdzającym, że liczba godzin zajęć z języka polskiego wynosiła co najmniej 500 godzin.
- Świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez Ministra Sprawiedliwości, o którym mowa w art. 5 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Studia w języku angielskim
Kandydaci aplikujący na studia w języku angielskim muszą przedstawić jeden z niżej wymienionych certyfikatów językowych potwierdzających znajomość języka angielskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (słuchanie, czytanie, pisanie, mówienie) na poziomie B2, C1 lub C2:
Uznawane certyfikaty:
- University of Cambridge, ESOL Examinations:
- B2 First (FCE),
- C1 Advanced (CAE),
- C2 Proficiency (CPE),
- B2 Business Vantage (BEC Vantage),
- C1 Business Higher,
- Certificate in English for International Business and Trade (CEIBT).
- University of Cambridge, ESOL Examinations / British Council / IDP IELTS Australia:
- International English Language Testing System (IELTS) – minimum 5,5 punktu.
- Trinity College London:
- ESOL Skills for Life – Level 1 (B2) lub wyższy,
- Integrated Skills in English (ISE) – ISE II lub wyższy,
- ISE Digital – wynik powyżej 80 pkt (B2).
- Educational Testing Service (ETS):
- TOEFL iBT (Test of English as a Foreign Language, Internet-Based Test) – minimum 72 punkty,
- TOEIC (Test of English for International Communication) – minimum:
- 785 pkt (Listening & Reading),
- 150 pkt (Speaking),
- 160 pkt (Writing).
- Pearson Assessment English:
- Pearson English International Certificate – wersja papierowa lub komputerowa (dawniej Pearson Test of English General (PTE) / London Tests of English) – Level 3 (Edexcel Certificate in ESOL International Level 1 – ocena Pass, Merit lub Distinction) lub wyższy,
- Pearson Test of English Academic (PTE Academic), wersja stacjonarna lub online – minimum 59 punktów.
- LanguageCert (PeopleCert Qualifications – PCQ):
- LanguageCert International ESOL – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing) (Communicator B2), znany również jako:
- LanguageCert International ESOL Communicator B2 Listening, Reading, Writing,
- razem z LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Speaking) (Communicator B2) / LanguageCert International ESOL Communicator B2 Speaking,
- LanguageCert Academic – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Academic B2) lub wyższy,
- LanguageCert Test of English – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Test of English B2) lub wyższy.
- LanguageCert International ESOL – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing) (Communicator B2), znany również jako:
- Education Development International (EDI), London Chamber of Commerce and Industry Examinations Board (LCCI):
- English for Business Level 2 lub wyższy,
- Foundation Certificate for Teachers of Business English (FTBE).
- European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages:
- Level B2 (Vantage) lub wyższy.
- telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH:
- Certificate in English,
- Certificate in English for Business Purposes,
- Certificate in English for Technical Purposes,
- telc English,
- telc English Business,
- telc English Technical,
- telc English University.
- zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, o którym mowa w art. 60 ust. 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach, trwającego nie krócej niż 9 miesięcy, poświadczające znajomość danego języka obcego w zakresie czterech umiejętności językowych: rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisanie, na poziomie biegłości językowej B2, C1 albo C2.
- dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie danego języka obcego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z tego języka obcego wynosiła co najmniej 500.
- dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię zagraniczną, zawierający informację o języku wykładowym studiów, a w przypadku gdy dyplom ukończenia studiów nie zawiera takiej informacji – dodatkowo suplement do dyplomu albo zaświadczenie, zawierające informację o języku wykładowym studiów.
- dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do języka podstawowego.
- dyplom matury europejskiej (European Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do pierwszego (L1) lub drugiego (L2) języka.
- świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego danego języka obcego wydane przez Ministra Sprawiedliwości, o którym mowa w art. 5 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego, albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych danego języka obcego.
